Что было с Морготом после того, как Валар извергли его за пределы Эа?
Тело его было уничтожено: "Он был осужден, изъят из Благословенной земли
и казнен - то есть убит, как если бы он был одним из Воплощенных". Однако
дух его не был уничтожен: "И может случиться, что темный дух того, что
"осталось" от Мелькора, со временем, спустя долгие эпохи, вновь восстанет и
даже, как полагают некоторые, вернет часть своей некогда растраченной мощи.
Он мог бы сделать это (в отличие от, возможно, Саурона), ибо более силен, чем
тот. Он не раскаялся и не отвернулся от своей одержимости, но сохранил остатки
мудрости, так что мог бы идти к своей цели окольным путем, и не вслепую. Он
будет отдыхать, пытаться восстановить силы, отвлекаться на другие мысли и
желания - но все для того, чтобы набраться достаточно сил и вновь напасть на
Валар, предавшись своей одержимости".
Кроме того, в конце времен Моргот вырвется на свободу и вернется в мир,
и тогда состоится последняя битва (существенные упоминания о ней встречаются
только в черновиках (кроме одного в Сильмариллионе), опубликованных в книгах
серии История Средиземья, и там ее описания сильно разнятся в деталях).
Кольцо Моргота, часть 4, "Преображенные мифы"
Где происходит действие "Властелина колец"?
Сам Толкиен неоднократно подчеркивал, что имел в виду наш собственный
мир: "Это не какая-то особая земля, мир, или "планета", как часто
предполагают - в прологе, в самом повествовании и приложениях поясняется,
что действие происходит в этом мире и под теми же самыми небесами, которые
мы видим теперь". "В моей истории действие происходит на этой земле, на той,
на которой мы сейчас живем, но исторический период - вымышленный". Скажем, в
прологе к Властелину колец говорится: "Те дни, Третья эпоха Средиземья,
давно минули, и очертания земель изменились. Но те места, где жили хоббиты,
без сомнения, те самые, где они живут и теперь: северо-запад Старого Мира,
к востоку от моря".
В одном из писем говорится: "Кстати, Средиземье - это не название волшебной
страны Нет-И-Не-Будет, которая не имеет отношения к тому миру, в котором живем
мы: И хотя я не пытался установить связи между очертаниями гор и земель и
тем, что геологи могут сказать (или предположить) о ближайшем прошлом,
предполагается, что это - "история" реального Старого Мира этой планеты".
Еще в одном: "Действие происходит на северо-западе "Средиземья", что
соответствует по широте прибрежным районам Европы и северным берегам
Средиземноморья. Однако это не "нордическая" область, какой смысл бы не
вкладывался в это слово. Если поместить Хоббитон и Ривенделл (как и
предполагается) на широте Оксфорда, тогда Минас Тирит, в 600 милях к югу,
будет на широте Флоренции. Устья же Андуина и древний город Пеларгира
находятся где-то на широте древней Трои".
В то же время это мир воображаемый: "Это всего лишь (пока что)
незавершенный воображаемый мир - неполный, вторичный. Но если Создателю
будет угодно даровать ему (исправив его) бытие в каком-то плане, то вам
останется лишь войти в него <...>".
Властелин колец, Пролог
Что случилось с женами энтов?
Четкого ответа на этот вопрос, к сожалению, не существует, однако
Толкиен затрагивает его в Письмах: "Вопрос о том, что случилось с
женами энтов, не разрешен в этой книге: Я думаю, что они исчезли навсегда,
будучи уничтожены, вместе со своими садами, в войне Последнего Союза
(3429-3441, Вторая эпоха), когда Саурон придерживался тактики выжженной
земли и опалил их земли, чтобы остановить продвижение союзников вниз по
Андуину. От них сохранились только "сельскохозяйственные" навыки, переданные
людям (и хоббитам). Некоторые, конечно, могли бежать на восток, или даже
попасть в рабство: даже в таких историях тираны должны иметь достаточную для
солдат экономическую и сельскохозяйственную базу. Если кто-то из них и выжил,
то они, конечно же, настолько отдалились бы от энтов, что любое сближение было
бы затруднительным - если только знакомство с индустриальным и
милитаризованным сельским хозяйством не смягчило несколько их свободолюбивую
натуру. Я надеюсь, что это так. Я не знаю".
"Что же касается жен энтов: Я не знаю. Но я думаю, что в "Двух башнях"
[имеется в виду песня энта и его жены - прим. составителя] ясно
показано, что воссоединения энтов в "истории" не будет - но что энты и их
жены, будучи разумными существами, обретут некий "земной рай" до того, как
этот мир придет к концу, за который мудрость ни эльфов, ни энтов заглянуть
не может. Хотя, быть может, они разделяли надежду Арагорна, что они не были
"привязаны навеки к кругам этого мира, и за пределами этих кругов есть нечто
большее, нежели память".
Письма JRRT, #144, #419
Были ли бороды у эльфов?
Однозначно ответить на этот вопрос сложно. С одной стороны, в
Неоконченных сказаниях говорится: "Отличительной чертой всех эльфов было
отсутствие бороды". Однако в последней главе Властелина колец о Кирдане
говорится: "Его борода была длинной". Кроме того, в одном из черновиков
Толкиена встречается следующая фраза: "Боpода у эльфов выpастала не раньше,
чем они вступали в третий цикл жизни. Отец Hэpданель был исключением, будучи
только в начале второго". Смысл последней цитаты не совсем ясен, но можно
предположить, что под тремя "циклами жизни" подразумеваются периоды жизни,
аналогичные человеческим юности, зрелости и старости.
Неоконченные сказания, часть 2, глава IV
Властелин колец, часть 6, глава IX
Виньяp Тэнгваp, # 41
Что представляют из себя языки Арды? Правда ли, что они "настоящие"?
Прежде всего следует отметить, что они весьма многочисленны. Это языки
Валар, эльфов (наиболее известны и разработаны квэнья и синдарин),
языки людей (существовало множество наречий, из которых стоит отметить
адунаик и всеобщий), гномов (кхуздул), энтов,
черное наречие и языки орков. Некоторые из этих языков, а именно эльфийские,
которые занимали Толкиена больше всего, были очень подробно разработаны:
"Ясно, что если на квэнья и синдарине возможно писать стихи, то эти языки
(и их взаимосвязь!) должны были быть разработаны на весьма высоком уровне,
хотя, конечно, они далеки от завершения, в отношении как словаря, так и
оборотов речи".
Что касается остальных языков, то из них обычно известны только несколько
фраз или слов, недостаточных, как правило, для того чтобы разобраться в их
грамматике. Исключением здесь является адунаик, грамматика которого достаточно
подробно описана. Тем не менее, он не так тщательно поработан, как квэнья и
синдарин.
Властелин колец, Приложение F
Письма JRRT, #297
"Всеобщий" язык, о котором идет речь во Властелине колец -
это английский?
Толкиен представлял Властелин колец как "перевод" - перевод "Алой
книги" (рукописи, основными авторами которой были Фродо и Бильбо), написанной
на всеобщем языке. "Перевод" же был сложной лингвистической процедурой, при
которой всеобщий язык передавался английским, а языки, родственные всеобщему -
языками, родственными английскому. Язык рохиррим, соответственно, был
представлен древнеанглийским, а язык людей Дейла был связан с
древнеисландским. При этом "переводу" подвергся не только сам текст, но и
географические названия и имена собственные на соответствующих языках.
Властелин колец, Приложение F
Какие произведения принадлежат перу Толкиена?
При жизни Толкиена были опубликованы следующие художественные произведения:
The Hobbit ("Хоббит", 21 сентября 1937); The Lord of the Rings
("Властелин колец", первые две книги опубликованы в 1954 (29 июля и 11 ноября),
третья - 20 октября 1955); Leaf by Niggle ("Лист работы Ниггля", 1945);
Farmer Giles of Ham ("Фермер Джайлз из Хэма", 1949); The Homecoming
of Beorhtnoth ("Возвращение Бьертнота", 1953); Smith of Wootton
Major ("Кузнец из Большого Вуттона", 1967); The Adventures of Tom
Bombadil ("Приключения Тома Бомбадила", 1962); The Road Goes Ever
On ("Дорога вдаль и вдаль спешит", 1967), совместно с Дональдом Сванном.
После его смерти вышли The Silmarillion ("Сильмариллион", 1977);
Unfinished Tales ("Неоконченные сказания", 1980); Finn and
Hengest ("Финн и Хенгест", 1982); Mr. Bliss ("Мистер Блисс", 1982);
Roverandom ("Роверэндом", 1998); The Father Christmas Letters
("Письма Деда Мороза", 1976), Guide to the Names in the Lord of the
Rings ("Руководство по переводу имен собственных во Властелине колец",
1975).
Также существует цикл The History of Middle-earth ("История
Средиземья"), состоящий из двенадцати томов - они приблизительно наполовину
состоят из комментариев сына Толкиена, Кристофера Толкина: The Book of Lost
Tales ("Книга утраченных сказаний" (первый том вышел в 1983, второй - в
1984), The Lays of Beleriand ("Баллады Белерианда", 1985), The
Shaping of Middle-earth ("Прояснение очертаний Средиземья", 1986), The
Lost Road and Other Writings ("Утраченный путь и другие истории", 1987),
The Return of the Shadow ("Возвращение тени", 1988), The Treason of
Isengard ("Измена Изенгарда", 1989), The War of the Ring
("Война кольца", 1990), Sauron Defeated ("Саурон побежденный", 1992),
Morgoth's ring ("Кольцо Моргота", 1993), The War of the Jewels
("Война камней", 1994), The Peoples of Middle-earth ("Народы
Средиземья", 1996).
Кроме того, он перевел со среднеанглийского на современный английский
такие произведения, как Sir Gawein and the Green Knight ("Сэр Гавейн
и Зеленый рыцарь"), Pearl ("Перл"), Sir Orfeo ("Сэр Орфео").
В 1922 вышел A Middle English Vocabulary ("Словарь среднеанглийского
языка"). В 1983 вышел сборник The Monsters and the Critics & other Essays
("Монстры и критики и другие эссе").
В 1979 были изданы Pictures by J.R.R.Tolkien ("Рисунки Дж. Р. Р.
Толкиена"), а в 1981 - The Letters of J.R.R.Tolkien ("Письма Дж. Р. Р.
Толкиена").
Помимо этого, Толкиен опубликовал ряд научных работ и стихотворений - к
сожалению, перечислить тут всё не представляется возможным.
Кто такие хоббиты? Родичи ли они людям?
"Конечно же, имеется в виду, что хоббиты - это ветвь именно человеческого
рода, а не эльфов или гномов <...> Им не даны никакие сверхчеловеческие
возможности, но они представлены как народ, находящийся в более тесном
соприкосновении с природой (с почвой, с другими живыми существами - растениями
и животными) и крайне слабо (для людей) подверженный честолюбию и жажде
обогащения. Они маленькие (чуть меньше, чем вполовину человеческого роста,
но с годами становятся ниже), потому что, с одной стороны, символизируют
мелочность человека простого, ограниченного, лишенного воображения <...>,
а с другой стороны, что еще важнее, должны показать в создании, обладающем
очень ограниченной физической силой, удивительный и неожиданный героизм в трудную минуту".
В Дополнении к Оксфордскому словарю (1976) было следующее определение
слова "хоббит", данное самим Толкиеном еще при жизни: "...Представитель
воображаемого народа (низкорослой ветви человеческого рода); это было их
самоназвание (оно означает "житель норы"), но другие называли их
"половинчиками", поскольку рост их был в половину обычного человеческого".
Письма JRRT, #131, #316