Эленхильд - Ниэрнассе: привет!
Статью Элхэ я прекрасно помню - она немало меня позабавила. Ибо требуя свободы воображения и дописывания истории Арды для себя, она отказала в таковых свободах другим. Какая разница, представить ли героя трусом и предателем или прелюбодеем и мужеложцем? Как верно заметила Моррет, заповеди "не лги" и "не прелюбодействуй" стоят рядом. Возникает закономерный вопрос - до каких пределов дозволено давать волю воображению и бойкому перу? Почему Манвэ-палач и Финрод-трус устраивают госпожу Элхэ и ее единомышленников, Арагорн-прелюбодей и мужеложец устраивает куда меньшее количество читателей, а содомские измышления девицы под именем Эарнур вызывают возмущение? Где проходит граница дозволенного - вот главный вопрос.
ЧКА. Это самый сложный и разветвленный случай. "Хроники деяний элдар и атани", "Средиземская Эдда" и тому подобные "литературные памятники" строго соблюдают все три правила - они следуют фактам, они хитроумно и иногда остроумно атрибутированы, они опираются на ту же мифологическую и культурную традицию, на которую опирался и Толкин. Поэтому при всей сомнительной художественной ценности эти "литпамятники" свободно существуют в Арде и никто, насколько мне известно, не оспаривал их права на существование. Более того, "Хроники" демонстрируют и влюченность в общеапокрифический контекст - прямые цитаты и полемика с ЧКА в "Повести об Айгноре". С бродячими сюжетами о безумии Маглора (от песен и стихов до рассказов), гибели Келебримбора (помимо моего собственного, мне известен еще рассказ Эсвет, довольно неплохой), возрождении Финрода (самый известный текст принадлежит госпоже Эйлиан) более-менее все ясно - при разной художественной ценности и красоте они вполне соблюдают все три правила и часто перекликаются друг с другом. Например, рассказ Эйлиан "Рыбачка" и песня Элхэ о Маглоре. Тем же качеством обладает огромный корпус текстов по сюжету "Властелина Колец" - стихи Денисюк, Шальновой, Эльрин, Таллэ и других, а также множество песен. Роман Берена Белгариона, переведенный Ольгой, с одной стороны, строго следует фактам - все, что описано в "Лэйтиан", происходит и в нем, но из сюжетных и прочих соображений избранного автором жанра в романе появляется множество событий, которые ни в одном тексте не упомянуты, а политическая интрига, пожалуй, вызовет наиболее сильные нарекания читателей. Тем не менее легенда этого текста - исторический роман поздней эпохи - снимает, на мой взгляд, эти претензии. Повести Тук и Брендибэк вполне вписываются в сформулированные тобой правила, и жанр любовного нуменорского романа они представляют достойно. Если, конечно, счесть правомерным уподобление двора Ар-Фраазона Версалю времен Людовика XIV и позже. Однако в "Осенних хризантемах" дамы перешли предел дозволенного - и дело даже не в фактах, а в том, что там не соблюдены условия игры. То есть культурный подтекст присутствует только у написанного Осенней Хризантемой. "Дневник Йомера" уже полностью выбивается из реальности Арды, ибо подразумевает в Гондоре и Рохане другую культуру, культуру рефлексирующего индивида. Выходит за рамки правил и сюжетная коллизия с любовницей короля - ибо авторы декларируют правдивость рассказчицы, но не учитывают, что Арагорн не годится на роль прелюбодея! Рассмотрим теперь примеры "невписанных" текстов. "Отражение Х" нарушает сразу все правила. Отсутствие легенды текста и средиземского автора не дает Тайэрэ списать нарочитые фактические расхождения на этого автора, дистанцироваться от них. Факты же в "Отражении Х" искажены весьма сильно. Отсутствует и культурно-мифологический контекст - нескольких ссылок на инь-ян недостаточно. То, что текст сам по себе скучен и тяжеловесен, а многие идеи вторичны - уже дело десятое. Поэтому неудивительно, что место действия "Отражения Х" отнесено в какой-то "параллельный мир" - что, опять же, не спасает этот апокриф. Точно так же обстоит дело с "Лэйхоквентой", абсолютно лишенной мифологического и культурного подтекста, "авторства" и фактической точности. Опус Перумова нарушает все три правила совершенно откровенно, а вот с Еськовым дело обстоит немного не так. Он как раз пытается выстроить культурный контекст (не мифологический!), но выбирает слишком современные образцы. Сваленные в одну кучу фрагменты школьной классики, рассуждения в стиле "строго" научной фантастики конца 50-х, сюжетные и повествовательные штампы шпионского боевика не создают цельного контекста. И, кстати, провалился Еськов не только потому, что выбрал слишком современный культурный контекст, а скорее потому, что мифологического у него нет совсем.
Я собралась было разразиться длинной тирадой насчет взаимного опыления апокрифистов, но решила остановиться.
Эленхильд лето 2001 Обсуждение - в гостиной Одинокой Башни. |
Новости |
Кабинет |
Каминный зал |
Эсгарот |
Палантир |
Онтомолвище |
Архивы |
Пончик |
Подшивка |
Форум |
Гостевая книга |
Карта сайта |
Кто есть кто |
Поиск |
Одинокая Башня |
Кольцо |
In Memoriam
|
|
Отзывы Архивов | Хранители Архивов |