Арда-на-Куличках
Подшивка Лэймара


Фатющенко Андрей — Вокруг света (Москва), 9.12.2002
Спасибо за статью, Остогер!

Толкинисты

Вопреки воле автора написанные им книги превратились в основу для своеобразного, но очень распространенного культа. А началось все после выхода «Властелина Колец» в 60-х годах прошлого века в Америке. Для сотен тысяч американских студентов эта книга стала настольной. Ее выходу в свет предшествовал скандал: некое издательство выпустило книгу незаконно, не платя авторских отчислений (потом, правда, издательство предложило Толкину решить дело миром). Скандал послужил дополнительной рекламой, и «Властелин Колец» начал победное шествие по миру. К 1968 году уже было продано 3 миллиона экземпляров. В середине 60-х в Англии и Америке создавались Толкиновские общества и фэн-клубы. Члены таких клубов выезжали на пикники, переодевались соответственно своим представлениям об одеждах Средиземья. Некоторые Толкиновские общества стали относиться к произведениям Толкина как к сакральным текстам, на грани уверенности в том, что Средиземье существует и что Джон Толкин не выдумывает свой мир, а лишь описывает открывшуюся ему новую реальность. Через 20 лет «Властелин Колец» дошел до нашей страны. Я помни тот момент, когда в руки попал первый перевод «Хранителей». Как мы ждали продолжения! Какие дикие строили догадки о том, как будут развиваться события! Как умоляли привести нам из-за границы «Властелина Колец» целиком, хотя бы и по-английски! Как читали потом этот текст, не отвлекаясь на словарь, чтобы узнать: чем же это все кончилось. Наверно, многие толкинисты нашей страны объединились в общества именно из-за того, что продолжение вышло не сразу. Но когда уж эти книги стали печатать, каждый уважающий себя почитатель Толкина обязан был купить все разновидности перевода и детально обсудить с другим почитателем их недостатки (некоторые переводы были весьма курьезными). Толкинисты в России — это довольно массовое явление. Чтобы не запутаться в них и не потеряться в ряду с другими отечественными обладателями доспехов и мечей, можно условно выделить два типа. Первый — это толкинисты-книжники, которые продолжают спорить о переводах, выче рчивают карты, собираются на семинары и встречи. Бесконечна также тема продолжений Толкина, пародий, параллельных сюжетов и прочее. Изучение источников мифологии Толкина также является важной составляющей этих дискуссий. Этот тип толкинистов в чемто следует образу жизни самого Толкина — вспомним его кружок в Оксфорде по изучению исландских саг. Сейчас эти люди издают журналы и литературные альманахи. Один из наиболее уважаемых из них называется «Конец Эпохи». Он печатает произведения современных авторов — стихи и прозу, причем далеко не всегда напрямую связанные с Толкином. Ролевым играм посвящены журналы «Мое наследие» и «Magister Ludi». Существует также бесчисленное количество стихов и песен на толкиновские и исторические сюжеты, которые исполняются в различных культурных центрах, в Москве самый известный из них — ДК «Маяк». Год назад там даже состоялась премьера иронического мюзикла на толкиновский сюжет об эльфийском короле Финроде, одном из героев «Сильмариллиона», под названием «Финрод-зонг». Из множества обществ можно выделить «Санкт-Петербургское толкиновское общество», а также «Tolkien's text translation» (буквально: «переводы текстов Толкина») — ассоциацию переводчиков его текстов. Они готовят к изданию 12-томное собрание сочинений Профессора, и 3 прекрасно изданных тома с иллюстрациями уже вышли из печати.

Второй тип толкинистов — это активные участники ролевых игр, или «ролевики». Строго говоря, это определение более чем условно. И толкинисты-книжники принимают участие в ролевых играх, и в то же время к Толкину большинство ролевых игр не имеет никакого отношения, они появились сами по себе и применяются в таких областях, как психология и образование, и существуют во множестве всяких вариантов. Основная их идея проста — есть некая изначально заданная ситуация, которая дальше развивается по своим внутренним законам. В рамках своей роли у каждого есть свобода действий. Руководит игрой мастер или группа мастеров, направляя действие в нужную сторону, разрешая возникающие споры и тому подобное. Игра может продолжаться один вечер или несколько дней, количество же участников варьируется от нескольких человек до полутора тысяч. Наиболее известные центры ролевых игр в России — Москва, Санкт-Петербург, Казань, Екатеринбург, Новосибирск, Саратов и некоторые другие города, из ближних соседей — Минск и Харьков. Расписание всероссийских игр координируется между разными мастерами-организаторами. Одно из самых известных собраний такого рода происходит в Казани в ноябре и называется «Зиланткон» ( «Зилант» — это местный дракон из предания, а «кон» — сокращение от конвент) и сопровождается семинарами, презентациями игр и прочими мероприятиями. Конечно, в таком массовом движении (а это тысячи человек) все перемешано. Тут и просто почитатели Толкина, и мистики, и любители Средневековья, и музыканты, и самодеятельные актеры. Достоинство подобного движения очевидно — и толкинисты, и ролевики, обретя близких себе по духу людей, находят выход своей энергии прежде всего в культурно-созидательных проявлениях. И если в этом им смог помочь скромный профессор из Оксфорда, то ему надо бы поставить в России памятник.

Именно ролевый игры под названием «Хоббитовские Игры» (сокращенно — ХИ, или, на сленге, — «хишки»), пришедшие в 1990 году (говорят, что подобные были и раньше, но меньшего масштаба), проторили дорогу для массовых ролевых игр. Теперь ХИ происходят каждый год. К каждой игре участницы шьют наряды, так иди иначе соответствующие выбранной теме или эпохе, а участники подвирают соответствующее вооружение. Многие игры теперь посвящены не только Толкину, но также и просто отдельным историческим сюжетам и произведениям других авторов, например ролевая игра «Завоевание рая» (1997 год) была создана на основе сюжета, посвященного Второму крестовому походу, в «волки Одина» (1998-2001 годы) выли взяты за основу скандинавские мотивы, а «Имя розы» (2000 год) — мотивы произведений Умберто Эко и так далее.

***

Говорят, что сын писателя Кристофер Толкин не разрешает печатать некоторые произведения отца на языках, на которых он не может их редактировать, так что это издание не совсем законно. Но для преданных поклонников преград, как известно, не существует. Огромное количество материалов по этой теме лежит в Интернете. Один из самых уважаемых сайтов - «Арда-на-Куличках», есть также свои сайты у упоминавшегося «Tolkien's Text Translation», «Санкт-Петербургского общества» и многие, многие другие.

CGIWrap Error: Execution of this script not permitted

CGIWrap Error: Execution of this script not permitted


Execution of (/home/tolkien/public_html/cgi-bin/opinions.cgi) is not permitted for the following reason:

Script is not executable. Issue 'chmod 755 filename'

Server Data:

Server Administrator/Contact: null@kulichki.com
Server Name: www.kulichki.com
Server Port: 80
Server Protocol: INCLUDED

Request Data:

User Agent/Browser: Mozilla/5.0 AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko; compatible; ClaudeBot/1.0; +claudebot@anthropic.com)
Request Method: GET
Remote Address: 18.224.38.3
Remote Port: 57054
Query String: item=021209b


Цитата наугад

Это и другие наблюдения прессы — в «Подшивке Лэймара».




© Арда-на-Куличках

© Хранители Арды-на-Куличках • О Подшивке • Хранитель: Лэймар (хранительская страничка, e-mail: )