---------------------------------------------------------------
     Перевод с французского      В. Козовово
     издательство "прогресс" Москва 1961
     OCR: Павел Нудельман
---------------------------------------------------------------



     Доколе  вы будете налегать на  че-ловека? Вы будете низринуты, все  вы,
как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.

     Псалом 61, 4

     Господи! пред  Тобою все  желания мои,  и воздыхание мое не сокрыто  от
Тебя.
     Сердце мое трепещет;  оставила меня сила моя, и свет очей моих,--и того
нет у меня.

     Псалом 37, 10, 11






     Когда штурман увидел,  что  земля  надвигается, было слишком поздно.  У
него  уже  не  оставалось  времени вспомнить,  что  следует  согнуть  ноги в
коленях, втянуть голову в плечи и сжаться в комок. Он почти упал на пятки, и
парашют протащил его метров двадцать по мягкой земле.
     Штурман  поднялся не сразу. Какое-то время  -- ми-нуту или больше, пока
бешено колотилось сердце,-- он переводил дыхание, распростертый  на борозде,
уткнув лицо в длинные влажные листья. Потом открыл глаза, встал и огляделся.
Его  окружала ночь, но горизонт был объят огромным заревом,  и. временами  в
густом красно-ватом дыму  взмывали к небу  языки пламени. В обсту-пившей его
тишине штурман  испытывал непривычное ощущение одиночества, свободы и полной
отрешен-ности. Он стряхнул землю, налипшую па  ладонях, и вытер их о  брюки;
потом провел пальцами по лбу и удивился, что лоб взмок от пота; он снял шлем
и су-нул его за пояс, под куртку.
     Штурман  повернулся спиной к пылающему  гори-зонту. Теперь он  заметил,
что  стоит  на  свекловичном поле. Он  нажал замок  привязных  ремней, и они
сполз-ли к  его ногам.  Он  сразу  почувствовал  облегчение.  Купол парашюта
превратился в груду белой материи,  пахнущую тальком; прежде всего следовало
избавиться  от него, чтобы  не вызывать подозрений.  Штурман  обмотал  купол
шелковыми стропами -- парашют оказал-ся словно в ранце. Но закопать его было
нечем.  Только сейчас штурман подумал,  что  даже  не знает,  в  какой части
Европы  он  приземлился. Он выбросился  из  само-лета  в  самый  критический
момент. Но когда именно это произошло? Он никак не мог вспомнить. После того
как были сброшены бомбы. Но  через сколько вре-мени? Память ничего  не могла
ему  подсказать.  Зарево, которое он наблюдал  на  горизонте,--это, конечно,
пы-лающий Дуйсбург; наверное, самолет был сбит истре-бителем или зениткой.
     Штурман придавил коленом парашют, который вы-давал его; мыслей не было.
Просто он был счастлив, что остался жив, и сейчас это было главное: ощущение
собственной  безопасности, безмерная и  беспричинная  уверенность,  что  все
будет  хорошо,  какое-то   внутрен-нее  ликование,  несущее  ему  доселе  не
испытанную   ра-дость.   Он  только   что   ускользнул  от  смерти   и   был
невре-дим--руки  и  ноги целы и ни  одного ранения;  болели только  пятки  и
крестец -- от удара при приземлении. Теперь он подумал, что и остальные тоже
должны  были  выброситься:  бомбардир  и радист  --  следом  за  ним, че-рез
передний люк, хвостовой  стрелок--из  своей  пуле-метной турели,  а башенный
стрелок и бортмеханик-- через задний  люк. Но  сам  пилот обычно  не успевал
даже пристегнуть парашют.
     Штурман прислушался. Ни звука. Быть может,  его товарищи в этот момент,
так же как и  он,  понемногу возвращаются  к.  жизни и, уткнувшись  носом  в
листья кормовой  свеклы, предаются размышлениям.  Издалека донеслось гудение
самолетов: он  уловил вибрацию мо-торов,  работающих недостаточно синхронно.
Судя по всему, это были замыкающие звенья той тысячи само-летов, что бомбила
Дуйсбург. Но не слышно было зе-ниток, не видно скрещенных лучей прожекторов.
Из су-мерек  вынырнул самолет и пролетел над штурманом. Он шел, вероятно, на
высоте каких-нибудь трех-пяти тысяч футов. Внезапно штурман вскочил на ноги.
Све-тились   бортовые   огни,  самолет   был  четырехмоторный.  Случившееся-
представилось  ему  вдруг с отчетливой  ясностью: все  произошло недалеко от
базы --они  столкнулись с другим  бомбардировщиком. Раздался треск,  самолет
качнуло; штурманский планшет  завибрировал  в  тот  самый момент,  когда  он
опустил  на  него  каран-даш.  Члены  экипажа включили  внутреннюю  связь, а
стрелок   помоложе  спросил,  что  случилось.  Командир   спокойно  ответил:
"Приготовиться  к прыжку".  Привыч-ным  движением  штурман сложил  карты, но
перед  тем,  как  спрятать их в сумку,  пожал  плечами.  Он  надел парашют и
застегнул на груди привязные ремни; по-том откинул сиденье, и  воздух  через
люк хлынул в кабину. Пилот крикнул: "Прыгайте!"
     Штурман  не мог даже вспомнить,  испытывал ли он страх. Каждый  раз при
мысли, что ему, быть может, придется прыгать с парашютом, холодок пробегал у
него по спине; но когда этот момент наконец наступил, у штурмана уже не было
времени раздумывать. Либо это, либо смерть -- самолет с минуты на минуту мог
взорваться. Штурман даже не подумал, на какой высоте летит самолет,-- успеет
ли раскрыться  и  распуститься  парашют. Он  выдернул,  как полагалось, шнур
внут-ренней связи -- тяжелый бронзовый  штепсель мог раз-мозжить ему  голову
-- и, как предусматривала инструк-ция, выбросился первым. Ему помнилось, что
при  этом он  закричал, -вернее,  простонал. Как  только ветер от-бросил его
назад и он оторвался от самолета, он нащу-пал правой рукой вытяжное кольцо и
дернул с такой силой, что, казалось, оборвал его; но купол раскрылся почти в
то же мгновение. Падение резко замедлилось, и он повис  во мраке на стропах;
его  раскачивало  все  меньше  и  меньше.  Он  перестал  стонать.  Появилась
уте-шительная  мысль, что он спасен. Он забыл,  что земля совсем рядом и что
он может вывихнуть лодыжку при приземлении.
     Штурман вновь  повернулся  лицом к  огненному  за-реву, которое  принял
сначала  за горящий Дуйсбург. Теперь  языки  пламени стали меньше. Время  от
вре-мени  снопы  искр взмывали к небу: должно  быть, взры-вались  оставшиеся
пулеметные патроны,  потому что -- сомнения теперь не было -- горел самолет;
или даже  два самолета.  А ведь  штурман тоже мог сейчас  поджариваться там,
среди  этой груды  железа. Однако  он жив и стоит на свекловичном  поле.  Но
остальные?  Мо-жет  быть,  они  не успели  выброситься? Может быть,  самолет
взорвался в  воздухе?  Он  сунул  руку за голе-нище --  во время  полетов он
прятал там портсигар.  Потом поискал в  другом сапоге, в карманах. Напрасно.
Возможно, он  оставил его на планшете. Он  попытался представить штурманскую
кабину  в момент, когда  про-изошло  столкновение. На  большой  проекционной
карте не  было ничего,  кроме карандаша,  резинки  и навига-ционной линейки.
Зеленые  сигналы подрагивали на экране  над  картой, и  альтиметр  показывал
тысячу пять-сот футов; стрелка скоростей стояла на ста восьмиде-сяти  милях.
Наверное,  портсигар выскользнул  в тот  момент, когда штурман  вниз головой
бросился в ночь. "Тем хуже",--сказал он себе.  Он машинально поша-рил у себя
под ногами, словно портсигар каким-то чу-дом  мог там оказаться, потом ткнул
ногой  парашют -- мягкий,  молочного цвета  ком,  похожий на кучу  гряз-ного
белья, оставленного прачке,-- и зашагал наугад.
     Свекловичное  поле оказалось  невелико. Бормоча  себе под  нос, штурман
свернул  по тропинке  налево.  "Господи,--шептал он,--господи..."  Вот и  он
прошел  через  испытание.  Вот и он выбросился с парашютом  и получит  право
носить  на рукаве золотую нашивку: так отмечают  тех, кого прыжок с самолета
спас от смерти. Но что же с товарищами? Все ли они погибли? Неужели из всего
экипажа уцелел только  он? В таком случав убедительная ли это причина, чтобы
освободить его от  участия в боевых  операциях  и  перевести в инструк-торы?
"Конечно, нет,--подумал  он.--Штурманы слиш-ком нужны".  И  потом он  еще не
налетал  достаточно,  чтобы его  избавили  от  обязанности  служить  мишенью
неприятельским зенитчикам. Вместе  с этой последней операцией он  участвовал
тол&ко в двадцати двух  выле-тах.  Его  будут  держать  в резерве,  пока  не
потребуется штурман в какой-нибудь другой экипаж.
     Почва  под  ногами  стала  тверже,  и штурман вышел на асфальтированную
дорожку; он увидел перед  собой изгородь, щипец крыши и железную решетку. Он
толк-нул  калитку; она  была не  заперта. Прежде  чем войти, он прислушался.
Собачьего  лая не слышно.  В  таких до-мах собаки  спят  внутри,  на  мягких
шерстяных  подстил-ках.  Он  вошел  в  сад,  зашагал по  дорожке,  усыпанной
гравием, и, подойдя к крыльцу,  отыскал  кнопку звон-ка--у калитки он  ее не
обнаружил.  Нажал  на  кнопку,  и  ему почудилось, что весь  дом  наполнился
звоном.  Почти в  то же  мгновение;  на втором  этаже  зажегся  свет  --  он
просачивался сквозь щели, оставленные што-рами затемнения; потом свет погас.
Раскрылось окно, и женский голос немного испуганно спросил:
     -- What is it? 1
     -- Airman,--ответил штурман. И добавил:--RAF crew2.
     -- British? 3 -- спросила женщина.
     -- French4.
     -- Что с вами случилось? -- повторила женщина по-французски  почти  без
акцента.
     Штурман облегченно вздохнул. Он плохо говорил по-английски, а поскольку
связь  с  землей  поддержи-вали  радист  и  пилот,  не  было  особой   нужды
совершен-ствоваться в языке, словарь и синтаксис которого он плохо усваивал.
     -- Я прыгнул с парашютом.
     -- О! -- воскликнула женщина.-- I'm going5.
     "Повезло,--  подумал  штурман.--  Мне   всегда   везет.  Наткнулся   на
единственный дом, где  говорят по-фран-цузски". Свет просачивался теперь  из
окна   первого  эта-жа,  но  дверь  все  не  открывали,   и  штурман   вдруг
по-чувствовал,  что продрог. Он возвращался к  жизни, и всякие  мелочи снова
начинали его донимать. Он опять стал рыться в карманах, отыскивая портсигар,
но в это время щелкнул отпираемый замок.
     --  Войдите,-- сказала  женщина. Сначала он не разглядел ее лица -- она
поверну-лась спиной к свету. Перед камином, где дотлевал

     ' Что случилось? (англ.)
     2 Летчик. Экипаж Британских военно-воздушных сил (англ.).
     3 Англичанин? (англ.)
     4 Француз (англ.).
     5 Иду (англ.),


     уголь  у стояла обитая красный плюшем кушетка, а по обе  стороны от нее
--  кожаные  кресла.  Это,  по-види-мому,  была  гостиная;  тут  стояли  еще
несколько столи-ков и стульев в стиле барокко; широкие портьеры,  та-кие  же
красные, как кушетка, спускались до самого пола. На стене висела репродукция
детского портрета работы Рубенса: выпуклый лоб, розовые щеки, на ле-вой щеке
ямочка,  а  под белокурыми  волосами,  стяну-тыми  к  затылку  скандинавским
чепчиком,  потонувшие  в  голубизне  глаза,  которые,  казалось,  неотступно
гля-дели на штурмана.
     --  Авария?--спросила  женщина,  выговаривая  это  слово  на английский
манер.
     --  Столкновение,-- ответил штурман и, сжав кула-ки, ударил  ими друг о
друга.
     -- Ох! -- вырвалось у женщины. Она побледнела.-- Много убитых?
     -- I don't know. I have seen a big fire'.
     -- Я тоже,--  сказала женщина.-- В той стороне,  где аэродром, все небо
было в огне.
     Стараясь   выказать   уважение   хозяевам,   штурман   по-рой   говорил
по-английски,  правда лишь в том  случае, когда знал, что  в доме понимают и
по-французски --  как будто он выполнял некий обряд  учтивости. Но если  ему
отвечали по-английски, он терялся и с тру-дом находил нужные олова.
     -- Я вас побеспокоил,  -- сказал он. --  Простите.Теперь он взглянул на
женщину. В своем  светло-зеленом халате она казалась совсем маленькой и то и
дело отбрасывала назад растрепавшиеся волосы.
     --Мой муж тоже служит в RAF. Он в графстве Суссекс.
     Он взглянул на нее:.
     - Летчик?
     - Intelligence-officer
     - Отличная профессия,--улыбнулся штурман.
     - Я приготовлю вам чаю,-- сказала женщина и вышла.

     1 Не знаю. Я видал большое пламя (англ.).
       а Офицер разведки (англ.).

     Штурман  тяжело опустился на кушетку  и протянул ладони  к  дотлевающим
углям. Мысли  покинули его.  Он  был теперь  точно  зверь, который  ушел  от
охот-ничьего  выстрела и  переводит дух у  себя  в норе. Удары сердца уже не
казались  ему такими  оглушительными,  по  все  его  существо  было охвачено
глубочайшим  изум-лением, точно ему предстояло, возродившись к жизни, заново
узнавать мир. Сейчас мир для него ограничи-вался этим домом, где пятна света
выхватывали  из мрака детали непривычно мирной картины: еще теплая гостиная,
женщина  в  ночном  халатике,  что  ушла на  кухню  приготовить чай  и скоро
вернется,  камин,  согревавший  его  пальцы,  и обитая  плюшем  кушетка,  на
ко-торую  он  положил руку. Все дышало таким покоем! А его  товарищи,  может
быть, все еще горят в пламени, обглодавшем металл и землю в воронке на месте
паде-ния  самолета.  Но сознавали ли они тогда, что  именно произошло? Когда
самолет треснул, точно сухое дерево под ударом дровосека, штурман понял, что
все кон-чено. Он ожидал, что перед ним в одно мгновение про-мелькнет вся его
прошедшая  жизнь,  но пришло  только чувство страха, от которого все  внутри
оборвалось.  Он сложил карты и дернул  шторку из плотной материи, отделявшую
его  от кабины  пилота.  Именно  в  этот мо-мент  раздался  голос хвостового
стрелка: "Что де-лать?" Пилот  ответил не  сразу, и какое-то время штур-ману
были  видны лишь широкие подошвы его летных  сапог,  подрагивающие  в ремнях
педалей, и руки,  сжимающие мальтийский  полукрест  штурвала.  Тогда штурман
нагнулся, чтобы открыть аварийный люк, и ледяной ветер хлестнул его по лицу.
Потом--преду-смотренный порядок действий был именно  таков -- он  вытащил из
своей кабины парашют и пристегнул его к двум карабинам подвесных ремней. Да,
он подумал, что все конечно. Должно быть, в ночной темноте их задел какой-то
самолет  и четырехмоторная  машина  ви-брировала, перед тем как развалиться.
"Приготовьтесь  к  прыжку!"--произнес  наконец пилот.  И  несколько  се-кунд
спустя:  "Прыгайте!"   Штурман  шагнул  через   люк   и  тряхнул   за  плечо
сержанта-бомбардира.  "Прыгаем!"  Но  на  лице  бомбардира он  прочел только
огромное  изумление. Штурман кивнул  на черный провал люка и,  поскольку ему
предписывалось  прыгать первым,  сел, свесив ноги в пустоту. Именно тогда он
отключил  внутреннюю  связь,  как  рекомендовали  при  обучении  прыж-кам  с
самолета, и скользнул вниз. Может быть, он по-терял несколько секунд? Может,
он виноват в смерти товарища? Парашют царапнул по краю люка.
     Молодая  женщина  вернулась с  подносом.  Да,  штур-ман  только  сейчас
заметил, что  она молода. Наверное, она причесалась  и  подкрасила губы.  Во
всяком случае, ему так показалось,  а вспомнить, как она выглядела, когда он
вошел, он не мог. Женщина поставила чашки и чайник на стол.
     -- С молоком? -- спросила она.
     -- Спасибо.
     Теперь он глядел на нее так, точно она была пер-вым человеком, которого
он встретил после  воскреше-ния. Ее хрупкие плечи выступали под халатиком из
грубошерстной ткани, а если прикоснуться к  ним, они наверняка оказались- бы
нежными  и теплыми,  как и  маленькие  груди, которые смутно угадывались под
тканью. У нее  были темные волосы  и  немного  широковатое лицо  с ничем  не
примечательным  ртом и вздернутым  носом,  а  под не выщипанными  бровями  в
голу-бых  и  прозрачных  глазах, казалось,  светится целый  мир. До  чего же
неловко он вел себя до сих пор!
     -- Мне надо бы позвонить на базу,--сказал он,
     -- Здесь есть телефон. Соединить вас?
     -- Пожалуйста,--ответил он с облегчением.
     -- Пейте пока чай.
     Женщина направилась  в  угол гостиной. На книж-ной полке стоял телефон.
Штурман поднес чашку к гу-бам и отхлебнул глоток обжигающего чая.
     -- Кого позвать? -- спросила женщина.
     -- Кого?--Он задумался.--Видимо, intelligence-officer.
     Ожидая  соединения,  женщина  улыбаясь  смотрела на него.  Он  встал  и
подошел к ней, она в это время от-вечала  в трубку. В зеркальце, висевшем на
стене, он увидел  свое  лицо, но не узнал  себя. У  человека в зерка-ле были
следы грязи  на лбу, поцарапанный нос,  но  главное  --  какой-то  необычный
взгляд, будто под  при-мятыми  шлемом  волосами  светились  два  пронизанных
солнцем глубоких озера.
     Женщина передала ему трубку.
     -- Говорит лейтенант Рипо из экипажа капитана Шампаня,-- сказал он.-- Я
прыгнул с парашютом и на-хожусь недалеко от базы.
     У  телефона был  француз  -- помощник начальника штаба. Рипо  мало знал
его. Он был из тех парней, кого служба  в разведке сделала немногословными и
скрыт-ными.
     -- Где вы находитесь?
     -- Одну  секунду,-- сказал штурман  и прикрыл  труб-ку ладонью.-- Какой
дать адрес? -- спросил он у жен-щины.
     -- Вэндон-Эли,  27,  Саусфилд.  Он  повторил адрес офицеру, а его рука,
соскользнув с трубки, завладела рукой женщины.
     -- Я говорю с вами оттуда,-- продолжал он.
     -- Вы ранены? -- спросил его офицер.
     -- Нет.  Но  я хотел  бы  знать, что с экипажем.  Последовало  короткое
молчание.
     -- Пока вы единственный, кто остался в .живых. Я пошлю за вами машину.
     Штурман повесил трубку, не выпуская руки жен-щины.
     Он снова взглянул на нее и, приблизив к ней лицо, взял ее вторую руку.
     -- Что с вами? -- спросила женщина.
     -- Ничего,--сказал он.--Я единственный, кто остался в живых.
     Внешне он был не уродливее других,  но боязнь  быть отвергнутым  делала
его робким с женщинами. В отно-шениях с ними красота и уродство  значили так
мало! Но  обычно, прежде чем отважиться  на такой  поступок, как сейчас, ему
нужно  было преодолеть несколько эта-пов.  А  тут, спустя каких-нибудь  пять
минут, он с решимостью, которую и сам не мог объяснить, берет не-знакомку за
руку. Еще чудесней было то, что  женщина  не отнимала  руки. Их встреча и на
самом деле была не из обычных.
     Когда он притянул  ее к себе, женщина отвела гла-за. Она едва доставала
ему до плеча, но он накло-нился, так что его подбородок  оказался  на уровне
ее груди, а губы почти касались шеи. Штурман вдохнул слабый запах кожи -- он
слегка отдавал лавандой и  фиалкой,  но прежде всего это был всепокоряющий и
нежный аромат жизни.  Он  закрыл глаза.  Женщина  молчала. Она  не только не
пыталась  высвободиться,  но все сильнее сжимала руки штурмана. И всех  этих
ни-чем не заменимых сокровищ он чуть  было не лишился, а шесть его товарищей
по  экипажу распрощались  с  ними  навеки. Он уже  не помнил  лица  женщины,
кото-рое плохо разглядел в темноте. В  ней  не было ничего такого, что могло
бы  потрясти  мужчину  и  вызвать  чув-ство   более  сильное,  чем   простая
привязанность  какого-нибудь  председателя  небольшой акционерной  компании,
ставшего  во  время  войны intelligence-officer.  Но для штурмана  все  было
по-другому.  Он  возвратился  из  пы-лающего Дуйсбурга  после  шестичасового
полета. Он су-мел переиграть зенитную артиллерию и истребителей, но не  смог
помешать пилоту столкнуться с другим са-молетом.
     Он  шевельнул головой и услышал, как бьется сердце женщины: удары  были
учащенные и  глухие -- так же билось  его сердце, когда он  пришел в себя на
свекло-вичном поле, а на горизонте полыхало пламя. Вот-вот прогудит машина с
базы, и ему придется покинуть этот дом, это чужое сердце, что стучит рядом с
его  ухом,  и  вернуться  к  большим  аэродромным  помещениям,  к  ба-ракам,
выкрашенным  в  черный цвет, в свою конуру,  формой  напоминающую  срезанную
бочку,  а когда  най-дут для  него  экипаж, прокладывать новые  маршруты  по
навигационной  карте. Сколько других мужчин, при-жавшись  к другим женщинам,
вдыхают в эту минуту последнее, что им осталось от жизни?
     Он мягко высвободился.
     -- Простите,-- сказал он.
     -- Вы ранены! -- воскликнула женщина, взглянув на него.
     -- Пустяки,-- ответил штурман, проведя ладонью
     по  носу.--  Простая  царапина. Я  ее  только сейчас  за-метил. Я  и не
чувствую ее.
     -- Хотите, я протру ее спиртом?
     -- Не стоит.
     -- Тогда  пейте чай.  А то он остынет.  Большими глотками штурман допил
чашку. Без са-хара чай казался горьким, это чай военной поры, но он сохранял
свой аромат, тогда как на базе чай был похож на отвар пырея.
     -- Еще чашку?
     Он уже напряженно вслушивался, стараясь разли-чить легкий шорох шин, но
казалось, тишина,  объяв-шая  ночь, будет  длиться  вечно.  У  него возникло
иску-шение  увлечь женщину на  кушетку, под мягкий свет лампы. "Будет ли она
сопротивляться?"   --  спросил  он   себя.  Но  тотчас  прогнал  эту  мысль,
почувствовав вне-запный  стыд. "Не слишком торопись,-- сказал он  себе.-- Не
все  сразу".  Сейчас, после пережитой им  катастро-фы,  он  испытывал легкое
убаюкивающее опьянение от того, что вел себя так непринужденно  в незнакомом
доме, рядом с женщиной,  чей сон  он. нарушил. "Это от тишины..." -- подумал
он. Вся его жизнь была одним за-тянувшимся воплем, который одна смерть могла
обо-рвать.  Под  не   умолкающий  грохот,  подобный  шуму  во-допада,  он  с
максимальной точностью рассчитывал ско-рость, время и расстояние. Ошибись он
-- и он  бросил бы свой  экипаж навстречу тысяче опасностей, подсте-регающих
тех, кто отклонялся от верного  курса. Ти-шина  смущала штурмана, и, держа в
руке пустую чаш-ку, он не знал, что ему делать.
     -- Вы устали? Вам нужно бы прилечь.
     -- Нет,--  сказал он.--  Сейчас подъедет машина. Ночь для  меня еще  не
кончилась. Если я сделаю пе-редышку, я не смогу продержаться. А тогда...
     Он не договорил.
     -- Вы верите, что эта война когда-нибудь кончит-ся? -- спросил он.
     -- Говорят, что скоро.
     -- Это говорят уже давно.
     Он снова машинально порылся в карманах, по-том поискал за голенищами.
     -- Вы что-то потеряли?
     -- Портсигар. Наверное, выпал где-то в поле.
     -- Если хотите, я попрошу поискать его завтра,-- сказала женщина.
     -- О, это ни к чему. Я отдал бы все портсигары на свете...
     Он  снова не договорил.  Он хотел сказать: "Все порт-сигары на свете не
стоят того, что я испытываю здесь..."
     Автомобильный гудок заставил его  вздрогнуть. Почти в  ту  же  минуту в
дверь постучали.
     -- Не спешите,-- сказал штурман.--  Они подождут. Он сжал ладонями лицо
женщины.  Свет  падал  те-перь  издали  на  это  лицо,  иштурман  мог  лучше
раз-глядеть выступающие скулы,  глаза -- должно  быть, та-кого же цвета море
после  шторма,--  маленький,  ничем не примечательный рот, вздернутый нос  и
слабый под-бородок. "И только-то",--подумалось  ему.  Он  коснулся губами ее
щеки около рта, потом легонько оттолкнул женщину и шагнул к дверям.
     --  До  скорого  свидания?  --  сказала она.  Он  не  ответил.  Женщина
услышала,  как  он  говорит  с  кем-то на улице. Дверцы хлопнули,  и  машина
тро-нулась.

     II
     Машина  остановилась у  бараков intelligence [Служба разведки (англ.)],
когда прошло уже немало времени, с тех пор как приземлился последний самолет
их  группы. На площадке  не  было грузовиков,  развозивших экипажи с летного
поля. В светлом прямоугольнике двери возникали массивные силуэты.
     Штурман тоже толкнул дверь,  и  на него обрушился шум  голосов и  яркий
свет  ламп, висящих  над  столами  в большом  прокуренном  помещении.  Потом
наступила  внезапная  тишина,  и, заметив  группу поджидавших его  офицеров,
штурман  выдавил из себя  улыбку. При его появлении  они прервали разговор и
подошли к нему.  Ничто не принуждало штурмана улыбаться, просто  он  считал,
что так  будет легче  и  он  не  выдаст своих чувств.  Сначала  он обменялся
рукопожатиями,  потом  командир  авиабазы начал задавать  вопросы, и  кольцо
офицеров сомкнулось у него за спиной.
     -- Вы знаете, как все произошло?
     -- Я ничего не понял,-- ответил штурман.
     -- Вы не слышали, о чем говорили в самолете пе-ред катастрофой?
     -- Я отключил внутреннюю связь, хотел спокойно сложить карты и записать
последние наблюдения. Я только слышал удар.
     -- Сильный?
     -- Это было похоже на... Похоже на треск падаю-щего дерева.
     -- Что же вы тогда сделали?
     -- Я включил внутреннюю связь. И услышал голос хвостового стрелка -- он
спрашивал,  что  делать. Пилот  спокойно ответил: "Приготовьтесь  к прыжку".
Потом, через несколько секунд...
     -- Через сколько?
     --  Через три-четыре.  Пилот скомандовал:  "Прыгай-те".  Я  открыл люк,
предупредил бомбардира и бро-сился вниз.
     --  Вы что-нибудь  заметили в воздухе? --  спросил  командир базы после
небольшой паузы.
     --  По  всему  небу  --  самолеты,  и  больше  ничего.  Он  не  решился
рассказать, как  приземлился на свекловичном поле и потерял портсигар. В нем
все словно  заледенело.  Эти  вопросы заставили его заново  пережить  каждую
минуту  драмы. Значит, все это  было так страшно? Но События разворачивались
столь стре-мительно, что у него просто не было времени подумать, представить
себе, что происходит, или хотя бы выбрать наименьшую опасность.
     -- Вам повезло,--сказал командир базы.--Поздрав-ляю вас. Благодарю.
     И  сразу  штурман-лейтенант  Рипо  почувствовал себя свободным. Даже не
отдав  чести,  он  повернулся  спи-ной  к  офицерам  и,   как  обычно  после
возвращения из полета, направился к грубо сколоченной деревянной не-крашеной
стойке, где маленькие  официантки разливали в  чашки  чай.  Из экипажей двух
самолетов,  столкнув-шихся  при возвращении из  Дуйсбурга,  он единствен-ный
уцелел. Но это лучше, чем остаться вместе со всем экипажем на черной  доске,
с которой intelligence-officer один за  другим стирал  номера возвращающихся
самолетов и имена  их командиров.  В этот  вечер  стерли  также номера  двух
разбившихся самолетов, потому  что уже знали об их судьбе, и в сводке они не
упомина-лись среди отсутствующих. Теперь они вернулись на свою базу.
     -- Чертов Рипо, везет же тебе!
     Штурман обернулся.  Пилот, прозванный  Адмира-лом, потому  что  начинал
службу во флоте, притянул его за шею и потрепал по затылку.
     --  Чаю не надо,--бросил Адмирал  официанткам.-- Рому.  Хороши девки,--
сказал он на ухо штурману,--  если бы не я, и не подумали бы предложить тебе
рому.  Наверное,  берегут  для  своих  красавчиков. Глотай-ка,--  сказал он,
протягивая штурману стакан. -- Закрой гла-за и -- хоп! Расскажешь потом.
     Штурман  повиновался. От встречи с товарищем, от шума звучавших  вокруг
него  голосов, среди которого он снова почувствовал себя таким,  как все, от
обжи-гающего спирта и  острых приправ блаженное тепло разлилось по всему его
телу. Это было возвращение к людям.
     Глядя на него маленькими, как у  куницы, глазками, светящимися радостью
на широком багровом лице, Адмирал продолжал сжимать ему затылок своей лапой.
     -- Ты мне делаешь больно.
     --  Ну  и  прекрасно, идиот! --  сказал Адмирал,  раз-жимая руку.--Тебе
могло быть так больно, что ты и не почувствовал бы моих объятий, а я...
     -- Что ты?
     -- Представляешь мою рожу, когда мне сказали бы про тебя?
     -- Спасибо,-- сказал штурман.-- Но  не  преувеличи-вай. Ты и  сейчас не
красавец.
     Лоб  Адмирала пересекал чудовищный шрам, иду-щий к макушке и терявшийся
в волосах.
     -- Брось,-- сказал Адмирал, проводя  рукой по  гла-зам.-- А  все-таки я
нравлюсь. Ну как, тебе лучше? -- спросил он.
     --Да.
     Все  прошло.  Штурман чувствовал  такую легкость в ногах и сердце,  что
почти  забыл о  пережитом. Ему казалось,  что дурной сон  исчез  и  он вдруг
очутился па солнечном  пляже. "Нет, невозможно,-- сказал он себе,--это скоро
вернется..."
     -- Ты не  допил. Кончай! -- скомандовал Адмирал. Он снова  повиновался.
На этот раз ром вызвал у
     него гримасу, но .горячие волны опять всколыхнули все внутри.
     -- Ты получишь  право носить на левой руке золо-той парашютик,-- сказал
Адмирал.
     -- Ты веришь, что он золотой?
     --  Конечно,  нет. Золотом  с парашютистами  не рас-плачиваются.  Но во
всяком случае, девочки будут то-
     бой восхищаться. Да, скажи,-- поинтересовался он,-- где ты приземлился?
     -- На свекловичном поле. И не мог понять, где я. Я решил, что нас сбили
около Дуйсбурга. Адмирал расхохотался.
     -- И ты  сказал себе: "Все кончено. Не видать мне больше рожи командира
базы". И страдал от этого, признайся. А потом?
     -- Потом я сориентировался.
     -- Тебя пустили в дом?
     -- Ну да, пустили. Одним словом...
     --  Что  "одним  словом"?  Ты  что-то от  меня  скры-ваешь!  --вскричал
Адмирал.--Женщина?
     --  Идиот!  --  поспешно  оборвал  его  штурман.--  Уго-стили  чаем,  я
позвонил, и за мной приехали. Уж очень боялись,  что я не  вернусь. Штурманы
дорого ценятся. Что делал бы без них экипаж?
     -- Клянусь тебе,-- сказал Адмирал,-- мы не  такие уж прохвосты. Я сразу
о тебе подумал. Еще вчера ве-чером я видел  тебя в баре.  И не мог поверить,
что для тебя все кончено;  а потом узнал,  что ты  цел и  невре-дим. Тогда я
призвал ребят в свидетели:  "Этот чертов Рипо  всегда выйдет сухим из воды".
Ведь так?--до-бавил он, награждая штурмана дружескими тумаками.
     -- Ладно, -- сказал штурман. -- Проводи меня. Я пой-ду спать.
     -- Где твой велосипед? -- спросил Адмирал, когда они вышли.
     -- Черт с ним, с велосипедом,-- ответил штур-ман.--Мне нужно пройтись.
     Они  пошли  вдоль  ограды  аэродрома,  миновали  кон-трольно-пропускной
пункт,  где часовые теснились  во-круг  печурки,  и вышли на  шоссе,  откуда
тропинка вела к маленьким домикам. Ночная сырость пронизывала до костей. Они
ускорили шаг, кровь в  жилах побежала быстрее, и они  согрелись.  Небо  было
пасмурное.  Штур-ман  по   временам  поглядывал   вверх,  надеясь   отыскать
какую-нибудь  звезду, но ночь поглотила их  все. Справа на пламенеющем  небе
вырисовывались стволы буков.
     -- В Дуйсбурге,-- сказал Адмирал,-- было поярче. Ты видел?
     -- Да. Я мог бы там остаться.
     -- Но не остался. А хотел бы?
     -- Нет.
     Они  подошли к  городку  летчиков, где  под сенью ду-бовой рощи, сейчас
едва различимой во мраке, стояли домики из листового железа.
     --  Спокойной  ночи,--сказал  штурман.  Они  пожали друг другу  руки, и
Адмирал    отпра-вился   к    себе.    "До   чего   же    мы    все    стали
бесчувствен-ными,--подумал штурман.--Он  хочет, чтобы  я  вер-нулся  в  свою
комнату  и  отдохнул, и оставляет меня одного, точно  это самый обыкновенный
вечер. Ему и в голову не приходит, что, прежде чем лечь в постель, мне нужно
немного  поболтать  с  ним.  А ведь он..." Штурман был искренне  привязан  к
Адмиралу, да  и Адмирал в этот  вечер ради него покинул свой экипаж.  Обычно
летчики одного самолета всюду ходили вместе молчаливой  компанией.  Так люди
забывали о стычках во время полета,  о вспышках раздражительности, о рез-ких
словах, которыми они порой обменивались в ми-крофон. Опасность миновала, они
становились мягче,  и каждый  приписывал другому заслуги в успехе опера-ции.
На земле они со смехом вспоминали о том, что в небе вызывало столкновения, и
дружеская непринуж-денность снимала всякие  различия  в положении и зва-нии.
Теперь штурман остался один, он словно оси-ротел, но его бросило в дрожь при
мысли,  что он мог  разделить  участь товарищей.  Значит,  ни бомбардир,  ни
хвостовой стрелок не  успели выброситься  с парашю-том. Должно быть, самолет
развалился сразу же после того, как выпрыгнул штурман. Но тогда почему он не
слышал грохота взрыва? "Как треск падающего дере-ва..."  Может,  потому, что
как  раз в эту секунду его рванул раскрывающийся парашют и мысль  о спасении
заставила его на минуту позабыть обо всем на свете.
     Он толкнул  дверь  своего домика  и тут вдруг вспом-нил о незнакомке  с
Вэндон-Эли. Он даже не спросил,  как ее зовут, но не жалел об этом. Ведь так
ему будет  казаться, что это лицо,  склонившееся  над  ним в глу-бокой ночи,
только  пригрезилось,  когда   он  лежал,  за-рывшись  носом  и  ладонями  в
свекольную ботву. Что значило  имя? Имя  ничего не  добавило  бы. Знай он ее
имя,  он, быть может, не решился бы обнять эту жен-щину  с  такой нежностью.
Нет,  нежность не то слово. Вовсе  не нежность была в этом объятии, но дикая
не-укротимость  животного,  у  которого одно  чувство  сме-няет  другое  без
всякого перехода. Ускользнув от смерти, он тут же ринулся в жизнь.
     Он представил себе незнакомку в зеленом халатике, который она все время
запахивала  на  груди, малень-кие ноги в  домашних туфлях, ее  сонное  лицо,
растре-панные волосы. Должно  быть, она совсем молоденькая, и  ей так трудно
было  не  закрыть  снова  глаза,  не  по-грузиться  в  сон,  который нарушил
настойчивый  звонок.  А гул бомбардировщиков, круживших на небольшой  высоте
над соседней базой, наверное, нисколько ей не мешал. Иногда во время полета,
когда  штурман был уверен  в маршруте,  он  позволял себе  минутный отдых  и
старался  представить, какие сны видят мужчины и женщины  в спящих селениях,
над  которыми пролетал  самолет.  Склонившись  в  тусклом  свете над  своими
на-вигационными линейками, картами и компасом, он ду-мал о  том, что люди на
земле  в ночном мраке  пре-даются  любви,  и каждый  раз  испытывал  горькое
чув-ство  от  сознания того, что втянут в какое-то дело, которое лишает  его
всех  других радостей,  кроме од-ной -- достигнуть цели  точно в назначенную
минуту или наверстать время, упущенное из-за встречного вет-ра. Уже два года
он был отрезан  от  семьи, и  никакая другая привязанность не согревала  его
душу. В этой стране, языка которой он не знал, ему не на что было надеяться.
Вся  предшествующая жизнь представлялась. ему  навсегда  отошедшей  юностью,
образы которой дви-гались в зыбкой  и  обманчивой дымке сновидения. С войной
он вступил в иную  пору своей жизни, где  чувствовал себя беззащитным  перед
лицом всякого рода врагов -- как внутренних, так и внешних, и не было у него
иного прибежища, кроме товарищества.
     Не то  чтобы  он не  искал  любви.  Где-то в  глубине  его души  любовь
продолжала жить, подобно скрытой ране или  неутоленной жажде.  Порою мысль о
ней вы-зывала  у  него  вспышку  жестокой иронии или же  приступ меланхолии,
овладевшей им даже в полете. Но все попытки обрести любовь были напрасны. Он
не желал прибегать к тем  приемам, которыми пользова-лись товарищи, обольщая
девушек в барах  и добиваясь мимолетных свиданий,  где они пускали на  ветер
все, в  чем  штурман  видел смысл  встречи  мужчины и жен-щины. И все  же он
испытывал  неясное сожаление, словно упустил  что-то. Быть может,  все  дело
было  в  том, что он плохо знал английский язык?  Ведь как  бы правильно  ни
говорила по-французски эта женщи-на,  между  ними  всегда будет существовать
барьер --  трудность выразить  себя  так,  чтобы  понял  другой, и  старание
избежать различных словесных тонкостей.
     Он  помешал   угли,  еще   тлевшие  в  печке,  которую  вечером  обычно
растапливал  дневальный,  и  подбросил  в  нее  полный  совок.  Потом  вдруг
почувствовал страш-ную усталость  и, не раздеваясь,  растянулся на по-стели.
Тишина близящейся к утру  ночи сразу обсту-пила его, и он невольно застонал,
снова настигнутый мыслью  обо всем происшедшем.  Значит, он положил карандаш
на  столик в тот  самый момент,  когда само-лет затрещал. Он дернул  шторку,
отделявшую его  от пилота, и, хотя давно  был готов к этому, с тех  пор, как
посвятил  себя  профессии, которая  могла  привести толь-ко  к  одному  -- к
смерти, воскликнул одновременно со стрелком: "Что случилось?" И почти  в  то
же мгнове-ние  он повис  во мраке под  куполом  покачивающегося парашюта, он
скользил по свекловичному полю,  и не-знакомая женщина склонялась  над  ним.
"Вы  ранены?.."  Он  ощупывал  себя,  вставал  на  ноги и  сворачивал  купол
парашюта.  "Я  в полном  порядке,  но остальные погибли..."  Он показывал на
пламя,  озарявшее  гори-зонт, беззвучно  рыдал,  и  по щекам его, как  капли
дождя, струились слезы.

     Он и не думал, что ему выкажут столько внимания, Его без конца  угощали
пивом.  Товарищи  и  даже   ко-мандиры  эскадрилий  хлопали  его  по  плечу,
произно-сили  одни  и  те  же горячие поздравления,  а  губы  их  мучительно
кривились, и это было сильнее всяких слов.
     Да, он вернулся к ним  издалека. Говоря  точнее,  с  ру-бежа смерти,  и
каждый из них, видя его в живых, ис-пытывал изумление.
     Летчики  свыклись  со  смертельным  риском, но не с реальностью смерти.
Смерть  оставалась для них по-нятием  метафизическим.  Если  бы  они реально
предста-вили  ее себе, они  не смогли бы сдержать крик ужаса. Все они знали,
что, углубляясь  во мраке  неба в  распо-ложение врага, они могут быть сбиты
огнем  зениток  или истребителей. Они слышали о  столкновениях в воз-духе, а
иногда случались аварии  при  взлете: четырех-моторные самолеты, нагруженные
тысячами литров горючего,  врезались в купы деревьев, горели  и взрыва-.лись
вместе  с  бомбами.   Но   при  этом  смерть   ассоцииро-валась  с   простым
вычеркиванием из списка. Люди исчезали,  вот и все. Сначала номер самолета и
фами-лия командира целый вечер оставались на доске выле-тов, и  каждый,  кто
возвращался, бросал на них сочув-ственный и понимающий взгляд. Смерть -- это
для дру-гих.  Затем  имена  не вернувшихся исчезали  с  доски. Вольнонаемные
торопились   упаковать  их   вещи,  чтобы,  наклеив   этикетки,  отнести  на
специальный   склад.   Ка-кое-то  время   о   погибших  еще  помнили,  потом
каждо-дневные заботы одерживали верх, жизнь шла своим чередом. Жизнь? Только
идиоты могли  называть это  жизнью. Скорее это  было похоже на каторгу,  где
неви-димые  и  безжалостные  надсмотрщики  расправлялись с  провинившимися и
отстающими. Никто  из тех,  что  уже рухнули в пылающий костер, не вернулся,
но,  в конце  концов,  это, по-видимому,  было  не более ужасно, чем  вся их
жизнь.  Каждый  вечер  летчики  вскакивали  по  тревоге,  повинуясь  приказу
громкоговорителя,  ревущего в каждом бараке, и готовились к  полету.  В двух
слу-чаях из  трех вылет  отменялся из-за  погоды.  По  курсу  или над  целью
оказывались  слишком густые скопления облаков, подняться  на  большую высоту
самолеты не  могли  из-за своего груза,  а при плохой видимости  лег-ко было
врезаться в хвост передней машины.
     Штурман чуть было  не погиб при таком столкнове-нии. Он почти онемел от
ужаса. Он прыгнул с пара-шютом, а весь экипаж  его самолета  сгорел недалеко
от  аэродрома. Обломки дымились еще и на  следующий день. Среди обуглившихся
тел можно  было опознать только пилота, вцепившегося в штурвал, и хвостового
стрелка в его искореженной турели. Люди из специаль-ных команд положили их в
гробы и зарыли в землю после короткой церемонии, во время которой священ-ник
осенил  крестным  знамением   покрывающие  гробы  трехцветные  полотнища.  У
штурмана не хватило сил присутствовать па похоронах --происходящее имело для
него еще  сугубо личный смысл, и каждому хоте-лось расспросить его обо всем.
Но никто ни о чем не спрашивал.  Скорбное выражение губ заменяло разговор по
душам.
     На другой день штурман хотел было излиться Ад-миралу.
     -- Ладно,-- прервал его тот.-- Взгляни-ка сюда.-- II он показал на свой
шрам.--Воспоминания прибереги для внуков, если они у тебя будут.
     Словно мстя за навязанное ему молчание, штурман не стал  рассказывать и
об остальном: о встрече с  не-знакомой  женщиной. Это касалось только его. И
была еще  одна причина.  В  ответ ребята заулыбались бы, словно говоря: "Вот
видишь, нет худа без добра".
     Штурман уже испытывал желание  снова  побывать в доме 27 по Вэндон-Эли.
Поселок  Саусфилд,  затеряв-шийся,  словно   звездочка  в  галактике,  среди
бесконеч-ного множества английских коттеджей, с их подстри-женными газонами,
с коньками на шиферных или цвет-ных  черепичных крышах, с почтовыми ящиками,
кото-рым не страшна любая непогода, расположен был все-го в шести километрах
от базы. Адрес штурман помнил, но позвонить туда не решался.  Товарищи стали
бы рас-спрашивать  его -- ведь он никогда никому не звонил  --  и догадались
бы,  что он что-то скрывает от них. Он ограничился тем, что сел на велосипед
и отправился на место своего приземления поискать портсигар.
     Из-за этого портсигара штурмана мучили  угрызе-ния  совести.  Он сказал
незнакомке,  что отдал бы все  портсигары  на свете... А ведь  этот  гладкий
серебряный портсигар с вензелем в уголке ему подарила другая женщина. Но как
давно  это  было!  Их  роман  не имел  продолжения:  началась  война, и  все
оборвалось. Быть Может, когда-нибудь  все  свои воспоминания, в том числе  и
эту ночь у незнакомки, он принесет в  дар какой-ни-будь другой женщине. "Что
это за  потребность попусту  болтать  и говорить то, что  не  имеет никакого
смыс-ла..." --  укорял он себя. Кроме того, ему было стыдно,  что он  как бы
воспользовался  для  своих  целей смертью товарищей.  "Я  единственный,  кто
остался в живых",-- сказал он. И сразу взял руки женщины в свои. Разве могла
она  вырвать их  у  того, кто должен был в  эту минуту  гореть  в  огне?  Он
воспользовался смертью ре-бят, чтобы показаться интересным, вызвать  жалость
и добиться у нее успеха.
     "Рипо,-- сказал  он  себе,--  ты мне противен". Он  ча-сто так призывал
себя в свидетели,  обращаясь  к  себе  по фамилии. Это  поддерживало  его  в
трудные минуты.  Например, когда  его упрекали в высокомерии, прини-мая  его
скрытность  и сдержанность  за презрение, или когда он узнавал, как глупо  и
злобно  переиначивались  некоторые  его   слова:   "Рипо,  ты   прав.  Пусть
говорят..." Или когда кто-то  из начальства упрекал его в том, что, критикуя
методы  инструктажа,  он подает дурной  пример молодым штурманам:  "Рипо, не
уступай". Он был спокоен, когда слышал  в себе этот  одобрительный голос. Он
шутливо называл его голосом предков. Хотя никого из них он не знал, ему было
известно,  что  он  ведет  свое  происхождение от целой  дина-стии  упрямых,
строптивых,  не слишком набожных крестьян, достаточно грамотных и наделенных
тяже-лым характером. У него нрав был мягче, и он готов был презирать себя за
это. Мать часто говорила ему:
     "Ты другой..." Она хотела  сказать, что он образован-ней  своего отца и
деда. Но он не считал это компли-ментом.
     Неодобрительный голос предков привел его в мрач-ное  расположение духа.
Главным образом поэтому он  и  не решился  позвонить  у двери незнакомки. Не
оста-навливаясь, он просто  проехал мимо и с трудом узнал коттедж, в котором
его приняли. Но сомнения быть не  могло. Тропинка со свекловичного поля вела
прямо к этому домику, огороженному решеткой, за которой был сад  и виднелась
посыпанная  гравием   дорожка.  Дом  был  совсем  простым,  с  пристройками,
надстройками  и навесами  для  машин;  все  было опутано, словно  паути-ной,
стеблями дикого винограда, где еще краснело не-сколько листочков. У штурмана
было  сильное  иску-шение сойти  с  велосипеда,  но  он  не посмел.  Правда,
незнакомка сказала ему: "До -  свидания",--  голосом,  в  котором,  пожалуй,
звучала  просьба, но  образ  женщины, который он себе рисовал,  не имел  уже
ничего  общего с реальностью,  а именно  встречи с реальностью опа-сался он,
воскрешая  в памяти  картины  той  ночи.  Он  мысленно сжимал  незнакомку  в
объятиях, впивался гу-бами в ее губы, увлекал ее на диван, и  он возвращался
к ней после каждой боевой операции. Он становился человеком, переставал быть
отверженным. "Если бы предки знали мою жизнь,-- с улыбкой говорил он себе,--
они бы пожалели меня и придали мне смелости, чтобы я снова увиделся с  ней".
Эта война не была похожа ни на одну из войн, что они пережили на своем веку.
Уби-вали, не  видя убитых, и всякий раз нужно было при-ложить немало усилий,
чтобы поверить,  что ты  дей-ствительно  сбрасываешь бомбы,  а не имитируешь
бомбовой удар  на  учениях. И  если тебя убивали,  ты  понятия не  имел, кто
держал  тебя  в   сетке  прицела  не-ведомого   истребителя-охотника  или  в
перекрестье не-известной зенитки. Случалось, что твой же товарищ устремлялся
на тебя в кромешной тьме, ты  не успевал избежать  удара и  смерть накрывала
вас обоих. А  штур-ман та. вовсе  никогда не  прикасался к  оружию. Для него
война состояла  в  том, чтобы  определять  курс, рассчи-тывать  расстояния и
время, устанавливать  по звездам местоположение самолета -- и делать все это
в сосед-стве со смертоносным грузом, который  в любую минуту мог взорваться.
Порой при мысли об этом сердце вдруг  замирало; потом он пожимал плечами. Не
будь он штурманом -- его послали бы еще куда-нибудь. Отка-жись  он сражаться
-- его расстреляли бы.  Если бы  он попытался уклониться  от участия  в этом
вселенском  побоище,  его  повсюду  преследовали бы, мучили.  Лучше  все  же
сражаться в  рядах  тех, кто хоть  как-то отстаи-вает свободу, провозглашает
уважение  к человеческой совести.  К тому же  у штурмана  не было выбора. Он
ни-когда не  смог бы сродниться  ни с каким другим наро-дом, кроме своего, а
его народ страдал. Так он разре-шил для себя этот вопрос. Не лучшим образом,
он со-знавал это. Но как еще было выпутаться?

     Через неделю после катастрофы, днем, он, испыты-вая  некоторую тревогу,
нажал кнопку звонка  в доме  27 по  Вэндон-Эли.  Дверь открыла незнакомка, и
лицо ее осветилось внезапной радостью.
     -- Почему вы так долго не приходили?
     -- Боялся вас побеспокоить.  И еще он спрашивал себя, какое чувство она
испы-тывала к нему и хотела ли его повидать.
     -- Я уже тревожилась. Думала, может, вы забо-лели. Входите.
     Он боялся, что у нее в гостях кто-нибудь из друзей или соседей. В таких
случаях  на лице  у  него появля-лось смущенное и  в  то  же время  сердитое
выражение,  и  нетрудно  было  догадаться,  что   он   не   очень-то   умеет
приноравливаться  к неловким  ситуациям.  Но  незна-комка  была одна,  и  он
вздохнул с облегчением.
     -- Я приготовлю вам чаю, хорошо?
     Он  кивнул.  И  на  этот  раз  ритуал чаепития призван  был помочь  ему
держаться непринужденней. Оставшись один в гостиной, воспоминание о  которой
стало  на-столько нереальным,  что  ему  нелегко было связать  его  со  всем
происшедшим,  он  уселся  в  кожаное   кресло  ря-дом  с  красной  кушеткой.
Застекленные двери  с раздви-нутыми  портьерами  выходили  прямо в  сад, уже
опусто-шенный осенней непогодой; последние  цветы жались у красных кирпичных
стен, за которыми тянулись поля и рощи. Наверное, intelligence-officer часто
сиживал  в  этом  кресле,  покуривая  трубку,  пока  жена готовила  чай,  и,
отрываясь от "Таймса", блуждал взглядом по окрестным полям и небу. Теперь он
находился где-то на авиабазе в Суссексе, изучал там материалы по объ-ектам и
вчитывался в рапорты экипажей, нисколько не подозревая, что какой-то штурман
сидит в его  люби-мом  кожаном кресле только потому, что после  столкновения
двух  бомбардировщиков  он  упал  почти  на   кры-шу  его  дома.  "Вот  они,
превратности   войны",--   улы-баясь,   подумал  штурман,  когда  незнакомка
поставила перед ним на столик поднос.
     -- Я мог бы позвонить,-- сказал он,-- но не знал, как вас зовут.
     -- Ах да, действительно. Я должна была назвать свое имя.
     -- Я сам должен был спросить у  вас. Но все про-изошло так неожиданно в
ту ночь,
     -- Правда?
     Некоторое  время она  молча намазывала тосты  мас-лом,  потом ничего не
выражающим голосом спросила:
     -- Как вы себя чувствуете?
     -- Хорошо.
     -- Вы уже пришли в себя?
     --  Если  вы имеете в  виду катастрофу  и  прыжок  с парашютом,  тогда,
да,--ответил он.--Об остальном не могу этого сказать.
     -- Об остальном? О! -- воскликнула она с удивле-нием.--Мне кажется, для
вас это так привычно.
     "Мы  из  этого не выпутаемся,-- сказал  он  себе.-- Нужно будет  все ей
объяснять. Это слишком трудно".
     -- Попросту говоря о необходимости жить дальше, если угодно,--  добавил
он устало .
     Он смотрел на нее, пока она разливала чай, почти не узнавая, и старался
снова  почувствовать  то,  что так  взволновало его  на прошлой  неделе,  но
очарование ис-чезло:  очарование ночи  и  только что разбуженной не-знакомой
женщины в зеленом халатике, который так  и  хотелось  распахнуть. Сколько ей
может быть лет? Года двадцать четыре,  наверное. Коротко остриженные  темные
волосы  придавали  ее  лицу  что-то детское,  а свет голубых  глаз  делал ее
похожей на рубенсовский порт-рет, висевший слева от камина, напротив красной
плю-шевой кушетки.
     -- Я много думал о вас,-- сказал штурман.
     -- Правда?
     --Все  это было  так  необычно...  Он  снова  представил  себе  молодую
женщину, со-всем одну в доме, когда он позвонил,